इससे कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप पहले थाई व्यक्ति से शादी करने के लिए प्रक्रिया से गुजरते हैं, या तो जापान या थाईलैंड से, लेकिन अगर आप पहले जापान में प्रक्रिया से गुजरते हैं, तो यह आपके समय और प्रयास को बचाएगा। यहां, हम जापानी प्रक्रिया से शुरू होने के मामले की व्याख्या करेंगे।

1 शादी का पंजीकरण अपने पते या घर के पते के नगरपालिका कार्यालय में जमा करें।

जापानी लोगों को अपने गृहनगर के अलावा एक सरकारी कार्यालय में जमा करते समय अपने परिवार रजिस्टर की एक प्रति की आवश्यकता होती है, लेकिन मूल रूप से उन्हें इसकी आवश्यकता नहीं होती है।

थायस को निम्नलिखित दस्तावेज तैयार करने की आवश्यकता है।

ए। निवास पंजीकरण की एक प्रति (बाई टैबिन बर्न) या राष्ट्रीय पंजीकरण का प्रमाण पत्र (बेबे लाप्रोन रेइगरन टैबिन रैचडाउन) (अंग्रेजी अनुवाद और जापानी अनुवाद के लिए एक-एक प्रति की आवश्यकता थी)। आप इसे काउंटी कार्यालय में प्राप्त कर सकते हैं जहां थायस पंजीकृत हैं।

बी विवाह आवश्यकता प्रमाणपत्र (अंग्रेजी अनुवाद और जापानी अनुवाद आवश्यक)
* जापान में थाई दूतावास में प्राप्त करने के लिए आवश्यक दस्तावेज

  • वैध प्रमाण पत्र के साथ पासपोर्ट की एक प्रति
  • ·तस्वीर
  • थाई आईडी और कॉपी
  • निवास पंजीकरण प्रतिलिपि (बाई टैबियन बर्न)
  • प्रमाणिकता का प्रमाण पत्र: अंग्रेजी / जापानी अनुवाद की आवश्यकता, गरुड़ सील (थाईलैंड के राज्य की प्रमाणित मुहर) की आवश्यकता
  • तलाक का प्रमाणपत्र (तलाक लेने वालों के लिए)

सी। तलाक प्रमाण पत्र (अंग्रेजी / जापानी अनुवाद आवश्यक है तो तलाकशुदा)

डी यदि आपने अपना उपनाम या नाम बदल दिया है, तो प्रमाण पत्र (अंग्रेजी / जापानी अनुवाद आवश्यक)

इ। यदि 20 वर्ष से कम आयु के माता-पिता की सहमति है

एफ घोषणा एक दस्तावेज है कि व्यक्ति ने शपथ ली है कि वह शादी के लिए आवश्यकताओं को पूरा करता है। यहां तक ​​कि अगर मूल पाठ थाई में है, तो बयान को थाईलैंड के विदेश मंत्रालय द्वारा प्रमाणित करने की आवश्यकता नहीं है। (जापानी अनुवाद की 1 प्रति आवश्यक)

* थाई काउंटी कार्यालय द्वारा जारी प्रमाण पत्र थाई में है, इसलिए कृपया इसे जापान में प्रस्तुत करने के लिए अंग्रेजी और जापानी में अनुवाद करें। मूल थाई और अंग्रेजी अनुवाद दस्तावेजों के लिए, थाईलैंड के विदेश मंत्रालय से अनुवाद प्रमाणीकरण प्राप्त करें। जापानी अनुवादों के लिए किसी प्रमाणीकरण की आवश्यकता नहीं है, बस अनुवाद ठीक है।

* कृपया ध्यान रखें कि निवास पंजीकरण प्रमाण पत्र, तलाक पंजीकरण प्रमाणपत्र, उपनाम परिवर्तन प्रमाण पत्र आदि की मूल प्रति जमा न करें। यदि आप मूल जमा करते हैं, तो इसे वापस नहीं किया जा सकता है, जिससे भविष्य में समस्या हो सकती है। कृपया सुनिश्चित करें कि प्रतिलिपि पर दस्तावेज़ जारी करने वाले काउंटी कार्यालय की मुहर प्राप्त करें, प्रतिलिपि बनाएँ, और प्रतिलिपि सबमिट करें।

2 थाईलैंड में जापानी दूतावास से विवाह संबंध का वर्णन करने वाले परिवार रजिस्टर की एक प्रति जमा करें और उनसे विवाह प्रमाणपत्र (केवल अंग्रेजी) जारी करने के लिए कहें।

आवश्यक दस्तावेज: परिवार रजिस्टर की प्रतिलिपि (जारी करने के 3 महीने के भीतर), थाई पति / पत्नी का पहचान पत्र (मूल और प्रतिलिपि), थाई पति / पत्नी का निवास पंजीकरण कार्ड (मूल और प्रतिलिपि), थाई पति का पासपोर्ट (मूल और प्रतिलिपि) मूल और प्रतिलिपि (अनावश्यक यदि आपने पहचान पृष्ठ प्राप्त नहीं किया है), पावर ऑफ अटॉर्नी (यदि आपका जापानी पति या पत्नी आवेदन के समय जापानी दूतावास तक नहीं पहुंच सकते हैं) तो प्रतिनिधि और प्रतिनिधि को हस्ताक्षर करना होगा और मुहर लगाना होगा (प्रतिनिधि को अवश्य करना चाहिए) , कृपया पॉवर ऑफ अटॉर्नी में प्रतिनिधि का नाम लिखें।)

3. थाई काउंटी कार्यालय में शादी के लिए पंजीकरण करें

पहले जारी किए गए अंग्रेजी विवाह प्रमाणपत्र का थाई भाषा में अनुवाद किया जाएगा और दोनों को थाई विदेश मंत्रालय द्वारा प्रमाणित किया जाएगा। उसके बाद, प्रमाणित विवाह प्रमाणपत्र (अंग्रेजी) और थाई अनुवाद को काउंटी कार्यालय में लाया जाएगा जहां थाई पति या पत्नी को विवाह की रिपोर्ट करने के लिए निवास स्थान पर अधिकार क्षेत्र है।

यदि आप पहले जापान में विवाह प्रक्रिया को पूरा करते हैं, तो यदि आप थाईलैंड में पहली प्रक्रिया पूरी करते हैं तो विवाह पंजीकरण प्रमाणपत्र जारी नहीं किया जाएगा।
यह जापान और थाईलैंड दोनों में शादी की प्रक्रिया को पूरा करता है, लेकिन अगर आप जापान में एक जोड़े के रूप में रहना चाहते हैं, तो आपको उसके बाद आप्रवासन ब्यूरो को वीजा (निवास की स्थिति) के लिए आवेदन करना होगा। वहाँ है।