Önce Taylandlı biriyle evlenme prosedüründen geçip geçmediğiniz önemli değil, Japonya veya Tayland, ancak prosedürü önce Japonya’da uygularsanız, zamandan ve emekten tasarruf etmenizi sağlar. Burada Japon prosedüründen başlama durumunu açıklayacağız.

1. Evlilik kaydını, adresinizin veya ev adresinizin belediye dairesine ibraz edin.

Japonlar, memleketleri dışındaki bir devlet dairesine başvururken aile kayıtlarının bir kopyasına ihtiyaç duyarlar, ancak temelde buna ihtiyaçları yoktur.

Thais’nin aşağıdaki belgeleri hazırlaması gerekiyor.

A. İkamet kaydının bir kopyası (Bai Tabien Burn) veya bir ulusal kayıt sertifikası (Babe Laprone Reingarn Tabien Ratchadawn) (İngilizce çevirisi ve Japonca çevirisi her biri için bir kopya gerektirir). Bunu, Thais’in kayıtlı olduğu ilçe bürosundan alabilirsiniz.

B. Evlilik şartı belgesi (İngilizce çevirisi ve Japonca çevirisi gereklidir)
* Japonya’daki Tayland Büyükelçiliğinden alınması gereken belgeler

  • Geçerli bir sertifikaya sahip bir pasaportun kopyası
  • Fotoğraf
  • Tay kimliği ve kopyası
  • İkamet kayıt kopyası (Bai Tabien Burn)
  • Bekarlık belgesi: İngilizce / Japonca çevirisi gereklidir, Garuda mührü (Tayland Krallığı’nın onaylı mührü) gereklidir
  • Boşanma belgesi (boşanmışlar için)

C. Boşanma belgesi (boşanırsa İngilizce / Japonca tercümesi gerekir)

D. Soyadınızı veya adınızı değiştirdiyseniz, sertifika (İngilizce / Japonca çevirisi gereklidir)

E. 20 yaşın altındaysa ebeveyn onay formu

F. Beyanname: Kişinin evlilik şartlarını sağladığına yemin ettiği belgedir. Orijinal metin Tay dilinde olsa bile, beyanın Tayland Dışişleri Bakanlığı tarafından onaylanması gerekmez. (Japonca çevirinin 1 kopyası gereklidir)

* Tayland Eyalet Ofisi tarafından verilen sertifika Taycadır, bu nedenle lütfen Japonya’ya gönderilmek üzere İngilizceye ve Japoncaya çevirin. Orijinal Tayca ve İngilizce çeviri belgeleri için lütfen Tayland Dışişleri Bakanlığından çeviri sertifikası alın. Japonca çeviriler için sertifika gerekmiyor, sadece çeviri sorun değil.

* İkamet kayıt belgesi, boşanma kayıt belgesi, soyadı değiştirme belgesi vb. Aslını ibraz etmemeye dikkat ediniz. Orijinali gönderirseniz, iade edilmeyebilir, bu da ileride sorunlara neden olabilir. Kopya üzerinde belgeyi düzenleyen ilçe ofisinin damgasını aldığınızdan, bir kopya oluşturduğunuzdan ve kopyasını gönderdiğinizden emin olun.

2. Tayland’daki Japon Büyükelçiliği ile evlilik ilişkisini açıklayan aile kayıtlarının bir kopyasını gönderin ve onlardan evlilik cüzdanı vermelerini isteyin (yalnızca İngilizce).

Gerekli belgeler:
Aile sicilinin kopyası (düzenlendikten sonra 3 ay içinde), Taylandlı eşin kimlik kartı (orijinal ve fotokopi), Taylandlı eşin ikamet kayıt kartı (orijinal ve fotokopi), Taylandlı eşin pasaportu (asıl ve kopya) Orijinal ve kopya (kimlik sayfasını almadıysanız gerekli değildir), vekaletname (Japon eşiniz başvuru sırasında Japon büyükelçiliğine ulaşamıyorsa) Yetki veren ve delege eden kişi imzalamalı ve mühürlemelidir ( Lütfen vekaletname gövdesine delegenin adını yazınız.)

3.Thai County Ofisinde evlilik için kaydolun

Daha önce verilen İngilizce evlilik cüzdanı Taycaya çevrilecek ve her ikisi de Tayland Dışişleri Bakanlığı tarafından onaylanacaktır. Bundan sonra, onaylı evlilik cüzdanı (İngilizce) ve Tayca tercümesi, Taylandlı eşin evliliği bildirmek için ikamet yeri üzerinde yargı yetkisine sahip olduğu ilçe ofisine getirilecektir.

Evlilik prosedürünü önce Japonya’da tamamlarsanız, prosedürü önce Tayland’da tamamlarsanız verilen evlilik kayıt belgesi düzenlenmeyecektir.
Bu, hem Japonya hem de Tayland’daki evlilik prosedürünü tamamlar, ancak Japonya’da bir çift olarak birlikte yaşamak istiyorsanız, bundan sonra Göçmen Bürosuna vize (ikamet durumu) başvurmanız gerekir. Var.